There Is Only One Way Out of Poverty - YouTube

Channel: PragerU

[1]
帮助穷人摆脱贫困最好的方法是什么? What’s the best way to help poor people escape poverty?
[5]
对此进步主义者和保守主义者有不同的答案 Progressives and conservatives have very different answers to this question
[10]
但在我们探讨这些答案前,我们先达成以下共识 but before we explore those answers, let’s agree on this:
[13]
进步主义者和保守主义者都认同 Both progressives and conservatives believe
[16]
政府有道义责任帮助那些 that the government has a moral obligation to help those who
[18]
无法自救的运气不好或身处不幸境况的人 through bad luck or unfortunate circumstances, can’t help themselves
[23]
以下是保守派偶像,诺贝尔经济学奖得主 Here’s what a conservative icon, Nobel Prize-winning economist
[26]
哈耶克关于这个话题的观点 Frederic Hayek, said on the subject:
[29]
“在我们这样一个已达到一定富裕程度的社会 “There is no reason why, in a society that has reached the general level of wealth ours has attained
[34]
我们要做的第一件事应该是保证人人都能享受到。。。 the first kind of security should not be guaranteed to all…
[37]
一些最低限度的食物,住所 some minimum of food, shelter, and
[39]
足以保持健康的衣服和工作的能力” clothing sufficient to preserve health and the capacity to work.”
[43]
不管媒体告诉你什么 Whatever the media might tell you
[45]
没有保守主义者会不同意哈耶克的说法 there isn’t a conservative out there who would not agree with Hayek’s statement.
[49]
我在我写的书《谁才真的关心》里记录过 As I have documented in my book, Who Really Cares
[52]
在博爱和慈善捐助方面 when it comes to philanthropy and charitable giving
[55]
保守派实际上甩了进步主义者一大截 conservatives actually out-give progressives -- by a lot.
[59]
双方的分歧在于政府扮演的角色 Where the two sides disagree is on the role the government plays
[62]
不是在让穷人免受贫困这方面上 not in protecting the poor from poverty
[64]
而是帮助他们摆脱贫困 but in lifting them out of it
[67]
这里有一条令人不安的数据: Here’s a disturbing piece of data:
[69]
总的来说 On balance
[70]
自从民主党总统林登詹森于1966年打响脱贫战争以来 since President Lyndon Johnson’s War on Poverty programs came fully online in 1966
[75]
美国贫困率几乎没有移动过 the poverty rate in America has hardly budged
[79]
1966年的贫困率,由政府统计的 That rate, as computed by the United States government
[82]
是14.7% was 14.7 percent in 1966
[85]
今时今日呢? And today?
[87]
是13.5% It’s 13.5 percent.
[89]
贫困率在数十年来小幅波动 The rate has fluctuated a few points up and down over the decades.
[93]
最终结果只有一个百分点的进步 The net result is just one percentage point of progress.
[96]
而这还是在政府斥 And this is after the government has spent
[98]
超20万亿美元巨资投入到贫困救济项目之后 over 20 trillion dollars on poverty relief programs.
[102]
20万亿美元 20 trillion dollars
[104]
相当于目前美国债务总额 the current size of the US debt
[106]
却收效甚微 and the needle has barely moved
[108]
现在官方贫困率已不能用来衡量消费量倒是真的 Now, it’s true that the official poverty rate doesn’t measure consumption
[112]
毫无疑问,今天穷人所拥有的东西比1970年的穷人多很多 Certainly, poor people today have many more things than poor people did in 1970.
[117]
纵观不同收入阶层,包括穷人 Across all income levels, including the poor
[119]
美国人更有可能拥有手机 Americans are likely to have cell phones
[121]
空调,平板电视机,电脑和汽车 air conditioners, flat screen TVs, computers and a car
[125]
预期寿命也大幅增长 And life expectancy has lengthened
[127]
这得益于全面完善的健康保险 considerably thanks to overall improvements in health care.
[131]
但说这些物质上的进步 But it demeans poor people to say that this material progress
[134]
使得贫困不怎么能算一个问题,是对穷人的羞辱 makes poverty less of a problem
[136]
我们的目标永远不应该是 Our goal should never be
[137]
仅仅让贫困对于人们来说没那么难以忍受 to merely make poverty less miserable for people.
[140]
我们的目标必须是使贫困更容易被摆脱 Our goal must be to make poverty more escapable.
[144]
许多进步主义者给出了一个直接了当的方案 Many progressives offer a straightforward solution
[147]
给贫困项目注入更多资金 more funding for poverty programs.
[149]
他们相信,我们应该通过政府税收 They believe that we need to transfer more wealth
[152]
把更多财富从有钱人手上转移到穷人手上 through government taxation -- from people who have money to people who don’t
[156]
这是基于收入不平等的观点 This is the income inequality argument.
[159]
对此保守派有不同的答案: Conservatives have a different answer
[161]
更多的机会 more opportunity.
[162]
保守派如此定义成功 Conservatives define success by
[164]
越少人需要政府的帮助 how few people need help from the government
[166]
而不是我们能吸收多少人进政府项目 not by how many people we can enroll in government programs.
[170]
当他们看到经济衰退后 When they see sixty percent more people on food stamps
[173]
与平时相比有高达60%的人口需要食品券时 after the recession than we had before it started
[175]
保守派说:“这不是成功。这是失败!” conservatives say, “That’s not success. That’s failure!”
[179]
你看,保守派相信单纯地给人们钱无法帮助他们摆脱贫困 You see, conservatives believe that simply giving people money doesn’t help them escape poverty
[184]
相反,这使他们深陷其中 on the contrary, it can keep them locked into it.
[187]
不劳而获是个非常难以改变的习惯 Getting things without working for them is a very hard habit to break
[191]
以至于这会成为一种生活方式 so much so, that it can become a way of life.
[194]
根据我的调查 According to my research
[196]
通过自己努力摆脱贫困是种更自主和持久的途径 earning your way out of poverty is much more empowering and enduring than being supported by a variety of government programs
[202]
与之相比 接受各种各样政府项目的资助会让人们甘于贫困 which do little more than maintain people in their poverty.
[205]
这不意味着政府就不需要做任何事 This doesn’t mean that government doesn’t have a role to play.
[208]
实际上,政府或者慈善机构 Indeed, wherever possible, the government and private charities
[212]
应该尽可能地要求人们以劳动来换取社会救济 should require people to work in exchange for social assistance.
[215]
当我们这样做时,我们就在两个方面帮助了人们 When we do this, we help people in two ways.
[218]
第一,通过福利,我们帮助他们解决迫切的物质需求 First, through welfare, we are helping them meet their immediate material needs.
[222]
第二,通过工作,我们帮助他们得到个人成就感 And second, through work, we are helping them earn their own success
[226]
获得充实的和有尊严的生活的关键 the key to a fulfilling and dignified life
[230]
不管我们是进步主义者还是保守主义者 Whether we’re progressive or conservative
[232]
那不正是我们希望公民同胞们能拥有的吗? shouldn’t that be what we want for our fellow citizens?
[235]
我是阿瑟布鲁克斯,美国企业研究院主席 I’m Arthur Brooks, President of the American Enterprise Institute
[238]
为PragerU录制 for Prager University.
[239]
【翻译: PragerU,校对:FungChuh】