The Market Will Set You Free - YouTube

Channel: PragerU

[1]
请仔细地 看一下这个 Take a close look at this.
[4]
乔纳森·海特 Jonathan Haidt,
[5]
那位『纽约大学』的著名心理学家 the noted New York University psychologist,
[8]
称之为 calls it,
[8]
"这个世界上 最重要的曲线图" "the most important graph in the world."
[11]
他为什么会这么说? Why does he say that?
[12]
因为他知道 这张图表 揭示了一项简单的 Because he knows this graph reveals a simple,
[15]
无可回避的事实: inescapable fact:
[17]
没有替换选项 可以取代 行自由市场的资本主义 there is no substitute for free-market capitalism,
[20]
作为一款 提升人类繁荣度的助推器 as a promoter of human prosperity.
[22]
不妨留意一下 Let it be noted,
[23]
海特不是一个 人们所认为的 典型的保守派 that Haidt is no one's idea of a conservative.
[27]
但是 当有力的证据 显现在他眼前之时 But when hard evidence stares him in the face,
[29]
他不会 撇过头去 视而不见 he's not going to look away.
[31]
这张曲线图的获得 是基于那项研究 The graph is based on the research,
[33]
执行该研究的是 已故英国经济学家 conducted by the late British economist,
[35]
安格斯·麦迪森 Angus Maddison.
[37]
沿着X轴 所显示的那些数字 The numbers along the X-axis,
[38]
是指 年份 are years.
[39]
撷取了其中的 两千年 Two thousand of them.
[41]
在Y轴上 所显示的那些数字 代表 美元 The numbers on the Y-axis are dollars.
[44]
其中的全部 All of them,
[45]
除以这颗星球上 所居住的人口总数 divided by the number of people on the planet.
[48]
它是 被称为 人均GDP的那项指标 It's what's called GDP per capita,
[50]
该指标即是指 整个世界的经济产出 which is the world's economic output,
[52]
再除以 它的人口数量 divided by its population.
[54]
GDP指标 被认为是 GDP is considered,
[56]
最好的衡量手段 the best measurement,
[57]
用以标测 一个国家的生活水准 of a country's standard of living,
[59]
而且 在此案例中 and, in this case,
[60]
以衡量 整个世界的生活水准 the world's standard of living.
[62]
当我展示这张图表 给我的学生时 经常性地 Often when I show this graph to students,
[64]
我会收到 这种回馈: I get this comment:
[65]
"这不反映 资本主义 "That's not capitalism;
[66]
这只不过是 反映了『工业革命』所带来的影响" it's just the impact of the Industrial Revolution."
[69]
因此 我会给他们看 另一张图表 So, I show them another chart,
[71]
由该『麦迪森项目』制作 by the Maddison Project.
[73]
这幅图 把代表GDP的曲棍球棒曲线 This one breaks the GDP hockey stick,
[75]
细分为 地区 into regions.
[77]
正如 你所能见 As you can see,
[77]
这里有许多条 曲棍球棒曲线 there are a number of hockey sticks.
[80]
但请留意 它们并非是在同一时间 跃升的 But note that they don't rise at the same time.
[83]
美利坚合众国 率先 崛起了 The United States surged first.
[85]
为啥? Why?
[87]
好吧 以一种非常有幸 且巧合的方式 Well, in a very fortuitous coincidence,
[89]
1776这一年 the year 1776,
[91]
同时 见证了 witnessed both,
[92]
我们《独立宣言》的签署 the signing of our Declaration of Independence,
[94]
以及 一本著作的出版 and the publication of a book,
[96]
书名叫做《国富论》 called "The Wealth of Nations",
[98]
作者是那位 苏格兰的经济学家和哲学家 by the Scottish economist and philosopher,
[100]
亚当·斯密 Adam Smith.
[102]
在他的书里 In his book,
[102]
斯密解释了 Smith explained,
[103]
如何创建一个现代的 运作自由市场 资本主义的经济体 how to create a modern free-market capitalist economy,
[106]
以及 这么做 所带来的益处 and the benefits of doing so.
[108]
美国那些 智慧的国父们 America's wise founders,
[110]
把斯密总结出的原则 铭记于心 took Smith's principles to heart,
[112]
然后 在仅仅100年的时间里 — and within a mere 100 years —
[114]
从历史的角度看 一眨眼的功夫 — the blink of an eye historically —
[116]
资本主义体系 就将 美利坚合众国 capitalism turned the United States,
[119]
从十三个 穷乡僻壤的殖民地 from thirteen backwoods colonies,
[121]
转变成 这个世界上 最大的经济体 into the world's largest economy.
[123]
并且 打那之后 她就一直占据那个位置 And it has held that position ever since.
[126]
西欧也呈现出 暴增之势 Western Europe shot up as well,
[128]
但要更晚 but later.
[129]
它在『工业革命』期间 稳步地爬升 It rose steadily during the Industrial Revolution,
[132]
再然后 它经历了一波 高速增长 于第二次世界大战后 and then experienced a sharp rise after World War II,
[135]
那时 when,
[136]
就在战争结束之后 直至1960年代中叶期间 当时 between the end of the war and the mid-1960s,
[139]
它完完全全 拥抱了自由市场经济 it fully embraced the free market.
[141]
日本 也在第二次世界大战之后 骤升了 — Japan, too, shot up after World War II —
[144]
在历史上第一次 把西欧甩在了身后 surpassing Western Europe for the first time,
[147]
在美国 after the US,
[148]
帮助日本 转型成为了 一个民主政体 helped the Japanese transition to a democracy,
[151]
和一个行自由市场资本主义的经济体后 and, a free-market capitalist economy.
[154]
东欧 起飞了 Eastern Europe took off,
[155]
在它获得了解放 after it was released,
[156]
于1991年 摆脱了 苏联和社会主义的桎梏之后 from the Soviet Union and socialism in 1991.
[160]
中国 也同样如此 China did likewise,
[161]
在那些中国人 偏离了严格的社会主义轨道 after the Chinese moved away from strict socialism,
[165]
并且 实施了某些 有限的自由市场经济政策 之后 and implemented some limited free-market policies.
[168]
人们只能依靠想象力了 中国现在 或将会居于何处 One can only imagine where China would be now,
[171]
如果 它的领导人 if its leaders had,
[172]
当时 完全释放出 自由市场经济那些活力的话 fully unleashed the forces of the free market.
[175]
没错 在经济扩张 发生期间 Yes, during this period of economic expansion,
[178]
富人 变得更富有了 the wealthy got wealthier.
[180]
那种情况 总是会发生 That always happens,
[180]
当新的财富 被创造出来之时 when new wealth is created.
[182]
但是 中产阶级 以及 穷人 But the middle class and the poor,
[184]
也获得了 巨大的收益 also greatly benefited.
[186]
这是另一张有说服力的图表 Here's another telling chart.
[188]
这一张 来自于『世界银行』 This one is from the World Bank.
[190]
1820年 In 1820,
[192]
有94%的人口 生活在 极端贫困中 94% of people lived in extreme poverty.
[195]
归功于 资本主义 Thanks to capitalism,
[196]
至2015年 by 2015,
[197]
这个数字 已经下降至 9.6% that number had declined to 9.6%.
[200]
在人类历史上 它第一次下降至 个位数 Single digits for the first time in human history.
[204]
不过 它仍然还是太高了 Now, it's still too many,
[206]
但是 如果我们还想要 把这个数字降得更低 but if we are going to reduce the number even more,
[208]
我们需要理解 是什么 导致了这波贫困率的下降: we need to understand what caused the decline:
[211]
行自由市场的资本主义 free-market capitalism.
[213]
如果我们把 安格斯·麦迪森的曲棍球棒曲线图 If we combine the Angus Madison hockey stick chart,
[217]
与『世行』有关极端贫困的数据 组合起来 and the World Bank data on extreme poverty,
[220]
我们得到的 是一些相当奇妙的东西 what we get is something quite amazing.
[222]
前所未有的全球繁荣景气 Unprecedented global prosperity,
[224]
以及 一场前所未有 贫困水平的下降 —— and an unprecedented decline in poverty —
[227]
遍及全球 —— across the globe —
[229]
纵贯过去的两百年 over the past 200 years.
[231]
简而言之 那就是 资本主义 That's capitalism in a nutshell.
[233]
再看一张图表: One more chart:
[235]
约翰·诺伯格 Johan Norberg,
[236]
一位瑞典的 经济史学家 a Swedish economic historian,
[238]
给我们展示了 普通人会做得 有多么好 shows us how well ordinary people do,
[241]
当他们工作在 一套自由市场的经济制度下 when they work in a free market economy.
[243]
自1990年起 Since 1990,
[245]
饥饿 hunger,
[245]
贫穷 poverty,
[246]
文盲率 illiteracy,
[247]
以及 儿童死亡率 and child mortality,
[248]
全部都呈现 显著下降的趋势 have all declined significantly,
[250]
随着 社会主义势力的消退 with the decline of socialism.
[252]
与所有这些同时发生的 是我们又 This all happened while we added,
[254]
为这个世界 增加了20亿的人口 2 billion more people to the world.
[257]
超多 增加的人口 Far more people,
[258]
超低现的贫困率 far less poverty.
[259]
更喜人的健康成果 Better health outcomes,
[261]
更低的幼童死亡率 fewer babies dying.
[262]
那就是 经济上的自由 —— That's what economic freedom —
[264]
资本主义 — capitalism —
[265]
之所长 can do.
[266]
约翰·肯尼迪总统 President John Kennedy,
[267]
一位民主党人 a Democrat,
[268]
一语中的 said it best,
[269]
当他 在为1963年的大规模减税计划 陈述理由时 while making his case for significant tax cuts in 1963.
[273]
他说 "一波涨潮 会托起所有的船只" He said, "A rising tide lifts all boats."
[276]
肯尼迪 并不相信 Kennedy didn't believe,
[278]
穷人 只有在富有的人 变得更穷的时候 才能变得更富有 that the poor only get richer only when the rich get poorer.
[281]
他相信 每一个人 都可以变得更富有 He believed everyone could get richer,
[283]
随着 经济的增长 with economic growth.
[284]
历史已经表明了 他是对的 History has shown that he was right.
[287]
这场资本主义 与 社会主义的论战 完完全全 This whole capitalism vs. socialism debate,
[289]
是 搞颠倒了: is backwards:
[290]
并非是那些 倡导施行 自由市场经济资本主义的人士 It's not those who advocate for free-market capitalism,
[293]
他们需要 证明他们行为的正当性 who need to justify their actions.
[295]
与之相反 应该是那些 鼓吹 Rather, it's those advocating,
[297]
社会主义 或其任何形式的人士 for socialism or any form of it,
[299]
他们 有许许多多 解释的工作 要做 who have a lot of explaining to do.
[301]
我是安迪·普斯德 I'm Andy Puzder,
[302]
为普拉格大学制作 for Prager University.